LEPINGU REEGLID JA KORD
Käesolevad reeglid reguleerivad KOLOSS LLC (Ettevõte) ja majutusobjekti vahelisi suhteid, kelle vahel leping on sõlmitud.
LEPINGU TINGIMUSED
Lepingus ja käesolevates Reeglites toodud suurtähtedega mõistetel on järgmine tähendus:
Broneerimine on Kliendi toimingute kogum, mille tulemusena Klient esitas Teenuste tellimuse, samuti mille raames Klient tasus või kohustus tasuma tellimuse maksumuse Teenuses pakutud ja/või Ettevõtte Klienditeeninduse poolt teatatud viisil.
Voucher on Broneeringu kinnitus, mille Ettevõte saadab Kliendile e-posti teel pärast Broneeringu tegemist ja sisaldab kogu vajalikku teavet.Töötasu – Lepingu alusel Ettevõttele kuuluvad vahendid.
Teenusleping – teenusleping, üürileping, äriline üürileping vms, mis sõlmitakse Majutusobjekti ja Kliendi vahel broneerimisel.
Teave – majutuse ja teenuste sisukas kirjeldus, sealhulgas nimi, tekstikirjeldus, pildid, graafilised materjalid, märkused, multimeedia, samuti hind koos kõigi maksudega.
Majutusasutus – (a) isik, kes on lepingu osapool; samuti olenevalt asjaoludest (b) iga majutusasutus (“majutusasutus”), mille kohta on sõlmitud Kliendi ja majutusasutuse vahel Teenusleping.
Kogusumma õnnestuskõigist Ettemaksumääraga Broneeringutest - Ettemaksumääraga Broneeringute maksumuse kogusumma, Klientide Majutuskohast lahkumine toimus (olema pidanud) Aruandekuul, millest on lahutatud tühistatud Broneeringute summa.
Klient – Teenuse kasutaja.
Arvutiprogramm on objektiivsel kujul esitatud andmete ja käskude kogum, mis on ette nähtud elektrooniliste arvutite ja muude arvutiseadmete tööks teatud tulemuse saavutamiseks, sealhulgas arvutiprogrammi väljatöötamisel saadud ettevalmistavad materjalid ja selle abil genereeritud audiovisuaalsed kuvad.
Aruandekuu – kalendrikuu, mil Klient lahkus (pidin välja registreerima) Majutusasutusest.
Teenused – veebibroneerimisteenus DomikSmart, mis on multifunktsionaalne infotehnoloogia veebipõhine broneerimisplatvorm, mis asub Internetis aadressil https://domiksmart.ru, mis tahes muud tema sidusettevõtete, partnerite ja allagentide veebisaidid Internetis; rakendused mobiilseadmetele.
Broneerimiskulu – rahasumma, mille eest on sõlmitud (sõlmimiseks pakutud) Teenusleping.
Teenused – Majutusasutuse pakutavad majutus- (majutus)teenused, Majutuskoha rent ja äriline rentimine, samuti kõik Teenuse Broneerimiseks saadaolevad lisateenused.
Produkt DomikSmart - Interneti-aadressil: https://domiksmart.ru asuvad arvutiprogrammid, mis on ette nähtud hotelli inventari haldamiseks, teabe paigutamiseks, salvestamiseks, vastuvõtmiseks, redigeerimiseks, broneeringute jälgimiseks ja töötlemiseks, aruandlusdokumentide genereerimiseks, mille arendajaks ja autoriõiguste valdajaks on ettevõte.
1. EXTRANETI KASUTAMISE ÕIGUSE LITSENTS
1.1. Ettevõte (edaspidi ka "Litsentsiandja") annab Majutusasutusele (edaspidi ka "Litsentsisaaja") õiguse kasutada DomikSmart Toodet (edaspidi ka "Intellektuaalomandi objekt") lihtlitsentsi alusel kõigis maailma riikides Lepingu kehtivuse ajal.
1.2. KOHTAintellektuaalomandi objekt on lõplik ja absoluutne kontrollandmebaas seoses Broneeringutega, aruandedokumentide ja statistilise teabe genereerimisega; ning sisaldab ka kõige täielikumaid ajakohaseid andmeid kõigi Broneeringute tegeliku oleku kohta mis tahes ajavahemiku kohta.
1.3. Intellektuaalomandi objekti edastab litsentsiandja, pakkudes kaugjuurdepääsu, nimelt registreerudes Interneti-saitidel, kasutades Reeglites määratud aadressilinki.
Litsentsisaajal on õigus kasutada Intellektuaalomandi objekti järgmistel viisidel: programmi esitamine majutusobjekti 1 (ühel) või mitmel seadmel.ja tema töötajad.
Intellektuaalomandi eseme reprodutseerimisel on Litsentsisaajal õigus teha kõiki intellektuaalomandi eseme tehnilise funktsionaalsusega ette nähtud toiminguid, mis on vajalikud majutusobjekti lepinguliste kohustuste täitmiseks.
1.4. Litsentsiandja garanteerib, et ta on kogu intellektuaalomandi objekti ja iga üksiku elemendi autoriõiguse omanik. Litsentsiandja tagab ka selle, et intellektuaalomandi objekt ei kasuta elemente, mis rikuvad kolmandate isikute õigusi. Kui käesolevas lõikes sisalduvaid garantiisid rikutakse, kohustub litsentsiandja rakendama meetmeid, mis tagavad litsentsisaajaatu Lepingu alusel üleantud õiguste takistamatut kasutamist.
1.5. Intellektuaalomandi objekt antakse üle põhimõttel "nagu on". Seega ei garanteeri Litsentsiandja Litsentsisaajale, et intellektuaalomandi objekt vastab Litsentsisaaja ootustele ja nõuetele; et intellektuaalomandi objekt on kogu aeg kättesaadav; töötab pidevalt, õigeaegselt, ohutult ja vigadeta. Samuti ei saa litsentsiandja garanteerida intellektuaalomandi üksuse ühilduvust litsentsiaadi tarkvara ja seadmetega. Litsentsiandja ei vastuta Litsentsisaaja edastatud teabe kaotsimineku, moonutamise või kahjustumise eestIntellektuaalomandi objekti kasutamise kaudu, välja arvatud juhtudel, kui selline kadu, moonutamine või kahju tekkis litsentsiandja süülise tegevuse tagajärjel.
1.6. Litsentsiandja kohustub:
- säilitada intellektuaalomandi objekti õiguskaitse;
- hoiduma toimingutest, mis võivad takistada Litsentsisaajal kasutada talle antud õigust kasutada intellektuaalomandi objekti Lepinguga kehtestatud piirides;
- tagada Intellektuaalomandi eseme nõuetekohane toimimine, selle õigeaegne ajakohastamine ja kaasajastamine, samuti kasutamist võimatuks muutvate puuduste parandamine.
1.7. Litsentsiandjal on igal ajal õigus teha intellektuaalomandi objektis muudatusi, uuendada selle sisu, funktsionaalsust ja kasutajaliidest.
Tehnoloogilised pausid ei tohi ületada 8 tundi ühes kalendrikuus ja need viiakse läbi öösel (kell 00.00–06.00 Moskva aja järgi).
1.8. Litsentsisaajale on tagatud intellektuaalomandi objekti kasutamisega seotud elementaarse tehnilise toe pakkumine kogu Lepingu kehtivusaja jooksul. Tehniline põhitugi tähendab teenust, mida litsentsiandja spetsialistid pakuvad tehniliste taotluste vastuvõtmiseks ja lahendamiseks spetsiaalse liini kaudu (e-post: andre850609@yandex.ru, tel +79649501216) nõustamisabi, sh teabe edastamine Intellektuaalomandi Objekti funktsionaalsuse ja selle kasutamise kohta; nõustamine intellektuaalomandi objekti komponentide seadistamisel ja muudes küsimustes.
Kui Litsentsisaaja tuvastab intellektuaalomandi objektil tehnoloogilisi vigu, on litsentsisaaja kohustatud sellisest veast viivitamatult litsentsiandjat teavitama. Samas on Litsentsiandja kohustatud sellised vead võimalikult kiiresti kõrvaldama.
Intellektuaalomandi objekti modifikatsioonide loomisel säilitab litsentsiandja ainuõigused mis tahes muudatuste tulemustele ja õiguse kasutada Inteli objektiSelle lepingu alusel litsentsisaajale antud intellektuaalomand rakendub sellistele tulemustele automaatselt.
1.9. Majutusasutus saab registreerimisel juurdepääsu isiklikele kontodele. Sisselogimine on e-posti aadress, mille Majutus määrab registreerimisel; Parool genereeritakse automaatselt või valib kasutaja ise. Sisestades oma isiklikule kontole sisselogimise ja parooli, saab Majutusobjekt juurdepääsu kogu Intellektuaalomandi objekti süsteemi funktsionaalsusele. Litsentsisaaja vastutab sisselogimiste ja paroolide konfidentsiaalsuse säilitamise ning nende abil tehtavate toimingute eest. Litsentsiomanik kohustub viivitamatult teavitamateavitama litsentsiandjat igast kahtlustatavast volitamata juurdepääsust intellektuaalomandi objektile. Kõik toimingud, mis on tehtud Litsentsisaaja ja tema töötajate sisselogimiste ja paroolide abil, loetakse Litsentsisaaja sooritatuks.
1.10. Litsentsisaajal ei ole iseseisvalt ega kolmandate isikute kaasamisel õigust:
- teostada tehnoloogia avamist, emuleerimist, uute versioonide loomist, dekompileerimist, lahtivõtmist, dekrüpteerimist või muid toiminguid intellektuaalomandi objekti koodiga, mille eesmärk on rikkuda intellektuaalomandi objekti volitamata kasutamise eest kaitsmise süsteemi, samuti saada teavet kasutatud algoritmide ja tehnoloogiate rakendamise kohta.x intellektuaalomandi objektis;
- luua tarkvara või teatme- ja teabetooteid või -teenuseid, kasutades intellektuaalomandi objekti, samuti nendesse kuuluvaid andmebaase või neist välja võetud teksti- ja teatme- ja teabematerjale;
- kasutada Intellektuaalomandi Objekti Reeglites loetlemata viisidel, samuti kasutada ja säilitada seda seadmetes, mis ei kuulu Litsentsisaajale;
- viia läbi intellektuaalomandi objekti kohandamine, välja arvatud juhtudel, kui selline kohandamine on tehtud selleks, et tagada intellektuaalomandi objekti korrektne toimimine Li tehnilistel vahenditelcenziata.
1.11. Litsentsisaaja ei esita litsentsiandjale aruandeid intellektuaalomandi eseme kasutamise kohta.
2. TEAVE
2.1. Majutusasutus edastab oma isikliku konto kaudu Ettevõttele kogu Lepingu täitmiseks vajaliku teabe, mis seejärel postitatakse Teenusele ja muutub broneerimiseks kättesaadavaks.
Majutusobjekt garanteerib, et kogu tema poolt isiklikul kontol edastatav teave on igal ajal õige, ajakohane ja vastavuses kehtivate seadustega, sealhulgas erakorraliste sündmuste või olukordadega (näiteks rekonstrueerimine, ehitamine Majutusobjektil või selle läheduses jne).
2.2. Ettevõte ei muutu egatäiendab Majutusobjekti poolt määratud Teavet ega vastuta Kliendi ees Info sisu ja tegelikkusele vastavuse eest; sellist vastutust kannab Majutusobjekt.
2.3. Majutusobjekt garanteerib, et tal on õigus oma tegevuses õiguslikul alusel kasutada Informatsiooni ja tema poolt kasutatavaid individualiseerimisvahendeid. Majutus tagab ka, et teenustes pakutav teave ja isikupärastamine ei riku kolmandate isikute õigusi ega riku kehtivaid seadusi.
2.4. Majutus annab Ettevõttele õiguse kasutada Majutusse kuuluvaid intellektuaalomandi objekte mis tahes vajalikul viisilEttevõte peab oma Lepingust tulenevaid kohustusi täitma kogu Lepingu kehtivusaja jooksul tasuta.
3. TARIIFID JA HINNAD
3.1. Majutusasutus kehtestab teenustes ühtse tariifi teenuste maksumuse osas:
– Ettemakse määr, mille kohaselt Klient maksab preemiaga võrdse summa, mis on 10% Broneeringu maksumusest ja arvutatakse automaatselt.
3.2. Vene Föderatsiooni territooriumil asuvate majutusobjektide teenuste maksumus on näidatud Vene rublades ja sisaldab käibemaksu Vene Föderatsiooni õigusaktidega kehtestatud määras (kui Majutusobjekt on käibemaksukohustuslane) ja muid makse jatasud (kui neid on).
3.3. SRÜ riikide territooriumil asuvate majutusasutuste teenuste maksumus (kui ettevõte alustab tegevust nende riikide territooriumil) võib olla näidatud Vene rublades või välisvaluutas. Teenuste maksumus sisaldab käibemaksu Majutuskoha asukoha seadusandluses kehtestatud määras (kui Majutus on käibemaksukohustuslane) ning muid makse ja tasusid (olemasolul).
3.4. Käesoleva lepingu alusel teostatavate arvelduste valuuta on Vene rubla. Kui Teenuste maksumus on aruandedokumentide koostamiseks, ettevõtte tasu arvutamiseks ja maksmiseks märgitud välisvaluutas, on Teenuse maksumusg, mis on näidatud välisvaluutas summas, mis on kindlaks määratud ajal, mil Klient Broneeringu tegi, konverteeritakse Vene rubladesse finantsteabe pakkuja Yahoo! Finance”, mis asub aruandekuu viimasel kalendripäeval aadressil: https://finance.yahoo.com.
3.5. Broneeringu maksumus koosneb järgmistest komponentidest:
- Kliendi Majutuskohas viibimise maksumus (sisaldab käibemaksu ja muid kohaldatavaid makse ja tasusid);
- muude lisateenuste maksumus (näiteks: hommikusöök, ettemaks auto parkimise eest, ettemaks transfeeride eest), mis on Broneerimisel lisateenustena kinnitatud;
- lisatasud, mis sisalduvad hinna seesTeenuste maksumus broneerimisel.
3.6. Ettemaksuga kinnitatud broneering loetakse kinnitatuks ja on Litsentsisaaja poolt täitmiseks kohustuslik.
4. SUHE KLIENDIGA
4.1. Kliendi teenust osutab Majutusobjekt vastavalt Kliendi ja Majutusobjekti vahel sõlmitud Teenuslepingule. Majutusobjekt on kohustatud pakkuma Kliendile piisava kvaliteediga Teenuseid, mis vastavad Infosüsteemi postitatud Voucherile, samuti kehtivatele seadustele.
4.2. Kogu teave Klientide tehtud Broneeringute kohta sisaldub teenuste isiklikel kontodel. Ettevõte saadab Majutusele ka e-kirjaga kinnituse iga lõpetamise kohtateave Broneerimisteenuse ja Kliendi erisoovide kohta.
4.3. Kui Pooled ei ole kokku leppinud teisiti, lõpeb Broneeringu tegemise võimalus eeldataval saabumiskuupäeval, majutuskoha kohaliku aja järgi kell 23:59. Sellisel juhul on Kliendil õigus Majutuskohale sisse registreerida igal ajal enne Kliendi väljaregistreerimisaja lõppu Kliendi eeldatava saabumise päevale järgneval päeval.
4.5. Majutusobjektil ei ole lubatud ühepoolselt tühistada Kliendi tehtud Broneeringuid ilma Ettevõtte nõusolekuta. Majutusasutus teavitab ettevõtet e-posti teel kõigist tehtud Broneeringute muudatustest.
4.6. Majutusasutus nõustub tasu mitte võtmaKliendilt Voucheris nimetamata lisatasusid (sh makse sooritamise tasud).
4.7. Kliendi majutusasutusse mitteilmumise või ettemaksumääraga tehtud Broneeringu tühistamise korral hüvitab Ettevõte Kliendile preemia maksumuse, millest on maha arvatud seadusega ettenähtud mahaarvamised (vahendustasud ülekannete ja pangateenuste eest).
4.8. Majutusasutus on kohustatud teavitama Ettevõtet Kliendi Majutuskohale mitteilmumisest, muutes Broneeringu staatust hiljemalt 2 (kahe) tööpäeva jooksul alates Kliendi planeeritud saabumise kuupäevast.
4.9. Majutusobjekt ei asenda broneeritud Majutusobjekti kunagi teisega, välja arvatud Kliendi nõusolekul, faktmille olemasolu peab majutusasutus dokumenteerima.
4.10. Kui Klient on Kliendi nõusolekul vaja kolida teise majutusasutusse, siis majutusobjekt:
a) teavitab ettevõtet sellisest liikumisest esimesel võimalusel; ja
b) ja pakub Kliendile sama hinnaga sarnaste või paremate tingimustega alternatiivset majutust ning katab Kliendi võimalikud sellise liikumisega seoses tekkivad lisakulud (näiteks taksotransfeer alternatiivsesse majutusasutusse).
4.11. Kolimise kohta, mis tehakse majutusasutuse algatusel väidetavate vääramatu jõu asjaolude tõttu, peab majutusasutus viivitamatultn teavitama Ettevõtte klienditeenindust, esitades kohustuslikud dokumenteeritud tõendid selliste vääramatu jõu asjaolude olemasolust.
4.12. Juhul, kui Majutusasutus ei suuda või ei soovi Klienti teisaldada või ei suuda esitada vääramatu jõu kohta dokumentaalselt tõendatud asjaolusid, võib Ettevõte korraldada Kliendi majutamise sarnaste või paremate tingimustega alternatiivsesse majutuskohta. Sel juhul võib Ettevõte väljastada Majutusasutusele arve hüvitise summa kohta, mis on võrdne Kliendi alternatiivsesse majutuskohta paigutamiseks tehtud kulutuste summaga, mis tuleb Majutusasutusel tasuda 5 (viie) tööpäeva jooksul alates 2011. aastast alates.selle kättesaamise kuupäev.
5. SUHTLEMINE KLIENDIGA
5.1. Kui Kliendi tehtud Broneeringu kohta on vaja lisateavet, peab majutusasutus võtma otse Ettevõttega ühendust. Otsene kontakt Majutusasutuse ja Kliendi vahel väljaspool teenuseid on pettuse ja kolmandate isikute ebaausa tegevuse riskide tõttu ebasoovitav, välja arvatud broneerimise ja sisseregistreerimise nüansside kohta teabe ja teabe hankimine.
5.2. Juhul, kui Klient võtab Majutusasutusega enne sisseregistreerimise kuupäeva ühendust teabe muutmiseks või kinnitatud Broneeringu tühistamiseks, peab majutusasutus teavitama Klienti, et need toimingud tuleks läbi viia isiklikult.Kliendi konto teenuses. Arusaamatuste vältimiseks ei ole Majutusasutusel õigust Broneeringut muuta või tühistada enne, kui Ettevõtet on teavitatud ja ta on saanud selleks loa.
6. ETTEVÕTTE TASU
6.1. Tasu makstakse Ettevõttele, sealhulgas juhul, kui Kliendil ei ole võimalik majutusasutuse tegevuse/tegevusetuse tõttu sisse registreerida, samuti juhul, kui Majutus ei teata (ennetähtaegselt teavitab) ettevõtet Kliendi mitteilmumisest.
6.2. Ettevõte arvestab Ettemaksumääraga Broneeringute eest tasumisel Klientidelt laekunud summadest iseseisvalt maha talle kuuluva Tasu.
6.3. Töötasu makstakse ettevõttelening ka majutusasutuse keeldumisel Klientidele Teenuste osutamisest, välja arvatud juhtudel, kui Klientide mittemajumine oli tingitud vääramatu jõu asjaoludest, st antud tingimustel erakorralistest ja ennetamatutest asjaoludest, mis on majutusasutuse poolt tõendatud ja dokumenteeritud.
6.4. Kui Majutusasutus on määranud Broneeringule staatuse "ei ilmu", on Ettevõttel õigus igal ajal Kliendiga ühendust võtta ja selgitada mitteilmumise põhjuseid. Kui Ettevõte paljastab Kliendiga suheldes fakti, et majutusobjekt on andnud sihilikult vale staatuse "ei ilmu kohale" Broneeringule, mille jaoks klient tegelikult majutusobjektil elas, siis majutusobjektlepinguliste kohustuste mittenõuetekohase täitmise tõttu maksab Seltsile topelttasu. See reegel kehtib ka muudel juhtudel, kui majutusasutus teeb Kliendi broneeringu olekus ebausaldusväärseid muudatusi.
7. MAKSE KORD
Ettevõte võtab Broneeringu eest automaatselt ettemaksuna Tasu, mis on ettemaksumäära alusel Broneerimisteenuste teenuste eest tasutud vahendustasu summa.
8. ERITINGIMUSED
8.1. Kui Majutusasutus kaotab Teenuste osutamise õiguse, on ta kohustatud sellest koheselt Ettevõtet teavitama. Sel juhul loetakse leping lõppenuks kuupäeval, mil Ettevõte sellise teate saab, ja teate puudumisel päeval, mil EttevõteSain teada Majutusasutuse teenuste osutamise õiguse kaotamisest.
8.2. Kui klient tühistab broneeringu enneaegselt, hilineb, ei ilmu kohale või keeldub teenustest mis tahes ajal, on majutusasutusel õigus teha Kliendi suhtes ainult Vene Föderatsiooni õigusaktidega ette nähtud mahaarvamisi, nimelt:
8.2.1. Majutusasutusel, mis on vastavalt Vene Föderatsiooni valitsuse 18. novembri 2020. aasta määrusele N 1860 “Hotellite klassifitseerimise eeskirjade kinnitamine” klassifitseeritud hotell, on garanteeritud broneeringute puhul õigus kinni pidada toa tegeliku seisaku (koha toas), kuid mitte rohkem kui üks päev vastavalt lõikele.16(a) Vene Föderatsiooni valitsuse 18. novembri 2020 dekreet N 1853 "Vene Föderatsioonis hotelliteenuste osutamise eeskirjade kinnitamise kohta";
8.2.2. kõikidel muudel juhtudel ei ole Majutusobjektil õigust teha Kliendi suhtes mahaarvamisi, küll aga on Majutusobjektil õigus pöörduda otse Kliendi poole oma tegelikult tehtud ja dokumentaalselt tõendatud kulude sissenõudmise nõudega vastavalt art. punktile 1. Vene Föderatsiooni tsiviilseadustiku artikkel 782.
Kui Klient esitab Ettevõttele nõuded seoses Ettevõttele tasutud Broneerimiskulu ettemaksu tagastamisega, on Ettevõttel õigus kohaldada lõigetes sätestatud sätteid. 10.4, 10.6. nendest reeglitest.
8.3. Ettevõttel on õiguskaasama Lepingu täitmisse allagente ja muid kolmandaid isikuid, jäädes samal ajal vastutama nende tegude eest Majutusasja ees.
8.4. ERITINGIMUSED
8.4.1. Majutusasutus vastutab iseseisvalt oma maksustamisalase tegevuse eest territooriumil, kus tema objektid asuvad. Ettevõte ei kontrolli Majutusobjektil üht või teist registreerimisvormi kinnitavate asjakohaste dokumentide olemasolu, mis tähendab, et Majutusobjekt on iseseisvalt kohustatud järgima selle riigi seadusi, kus ta tegutseb. Ettevõte saab oma töötasu otse Kliendilt ettemaksuna ning täidab oma kohustusi kõigi maksete arvutamisel ja tasumisel vastavalt jooksvale.kehtivad maksuseadusandlused.
8.4.2. Võttes arvesse, et Ettevõte teeb koostööd makseteenuse pakkujaga OJSC Sberbank of Russia (edaspidi makseteenuse pakkuja), nõustub Majutus, et lepingujärgsete maksete töötlemise ja Teenuste tšekkide genereerimise teostab makseteenuse pakkuja. Majutusobjekt on kohustatud iseseisvalt läbi viima kõik vajalikud toimingud, et nõuda Kliendilt Objektilt majutuse eest tasumisele kuuluvaid makseid, ning teavitama Klienti saadaolevatest maksete vastuvõtmise viisidest ja aruandlusvormidest.
8.4.3 Majutusasutus nõustub, et ta vastutab ainuisikuliselt kutsealase tulumaksu õigeaegse maksmise eest, samutiõigete andmete õigeaegne edastamine vastavatele teenistustele. Ebasoodsate tagajärgede korral trahvide, sunniraha, lisatasude või muude maksu- ja muude valitsusasutuste trahvide näol on Majutusobjekt kohustatud need lahendama iseseisvalt ja oma kulul.
9. PRIVAATSUS JA ISIKUANDMED
9.1. Pooled kohustuvad võtma kõik vajalikud ja piisavad meetmed üksikisikute isikuandmete kaitsmiseks vastavalt 27. juuli 2006. aasta föderaalseadusega nr 152-FZ “Isikuandmete kohta” kehtestatud nõuetele. Pooled kohustuvad töötlema üksikisikute isikuandmeid ranges kooskõlas kehtestatud seadustegaom põhimõtted ja reeglid.
Poolte poolt üksteisele edastatud isikute isikuandmeid käsitletakse konfidentsiaalsena. Pooled kohustuvad kasutama üksikisikute isikuandmeid üksnes Lepingu täitmiseks vajalikel eesmärkidel. Isikute töödeldavad isikuandmed kuuluvad hävitamisele või depersonaliseerimisele töötlemise eesmärkide saavutamisel või kui nende eesmärkide saavutamise vajadus ei ole enam vajalik.
Pooled tagavad, et kõik isikuandmed on hangitud kooskõlas kehtivate õigusaktide kõigi nõuetega. Kõik võimalikud isikuandmete väärkasutamisega seotud sanktsioonid langevad sellise väärkasutuse toime pannud Poolele.mõistlik kasutamine.
9.2. Pooled kohustuvad hoidma teiselt Poolelt saadud äriteabe konfidentsiaalsust Lepingu kehtivuse ajal, samuti 2 (kaks) aastat pärast selle mis tahes põhjusel lõppemist.
9.3. Pooled kohustuvad ilma teise Poole eelneva kirjaliku nõusolekuta mitte avaldama käesoleva Lepingu täitmise käigus teatavaks saanud konfidentsiaalset informatsiooni, mitte edastama seda kolmandatele isikutele ega kasutama muul viisil kui oma lepinguliste kohustuste täitmiseks.
9.4. Konfidentsiaalsustingimuste rikkumises süüdi olev Pool hüvitab teisele poolele kõik talle tekitatud kahjud ja vastutab kavastavalt Vene Föderatsiooni õigusaktidele.
10. POOLTE VASTUTUS
10.1. Majutusobjekt vastutab teenustesse üleslaaditava teabe täpsuse, täielikkuse ja vastavuse eest Vene Föderatsiooni kehtivatele õigusaktidele, sealhulgas broneerimismaksumuse, nende kättesaadavuse eest süsteemis broneerimiseks, aga ka selliste andmete alusel klientide poolt tehtud broneeringute eest.
10.2. Ettevõte ei vastuta Kliendi ees kahjude eest, mis on tekkinud Kliendile seoses Majutusasutuse poolt ebaõigete või kehtivatele õigusaktidele mittevastavate andmete esitamisega, samuti Majutusasutuse poolt osutatavate Teenuste kvaliteedi eest.
10.3. INjuhul, kui Ettevõttele kui teabe koondaja omanikule esitab klient pretensioone (sealhulgas, kuid mitte ainult, nõuded, mis on esitatud järgmistel põhjustel: majutusasutuse poolt pakutava teabe ebausaldusväärsus või mittevastavus tegelikkusele; majutusasutuse pakutavate teenuste ebapiisav kvaliteet, trahvide sissenõudmise ja mahaarvamiste raamat; Kliendi mitteilmumine või teenustest keeldumine, samuti muud lisatasud), kuuluvad sellised kahjud hüvitamisele rajatise paigutamisega.
Samal ajal on Kliendi nõuete esitamine ettevõtte vastu mis tahes sidevahendite kaudu ja järgnev selliste nõuete vabatahtlik rahuldamine ettevõtte pooltSee on tingimusteta alus Ettevõtte poolt kantud kahjude hüvitamiseks Majutusasutuse poolt.
Juhul, kui Ettevõte keeldub rahuldamast Kliendi kohtueelses menetluses esitatud nõudeid ja sellele järgnevat rahaliste vahendite sissenõudmist Ettevõttelt kohtus, hüvitab Majutusasutus Ettevõttele kõik Kliendile makstud rahalised vahendid, samuti muud Ettevõtte poolt kantud kahjud (sh kohtukulud ja täitekulud).
10.5. Majutusobjekti poolt postitatud Info ja individualiseerimisvahendite kasutamise seadusliku aluse puudumisega seotud nõuete korral Ettevõtte vastu autoriõiguste valdajatelt ja muudelt kolmandatelt isikutelt, kohustub Majutusobjekt hüvitamakõik kahjud, mida Ettevõte kannab vastutusele võtmise tõttu, sealhulgas õigusabikulud ja täitmistasud.
10.6. Ettevõttel on igal ajal õigus mistahes põhjusel automaatselt tasaarvestada samalaadsed vastunõuded Majutusasjale.
10.7. Osapooled ei kompenseeri teineteisele saamata jäänud kasumit.
11. VAIDLUSTE LAHENDAMINE
11.1. Poolte suhteid käesoleva lepingu alusel reguleerivad Vene Föderatsiooni kehtivate õigusaktide normid.
11.2. Poolte poolt käesolevast lepingust tulenevate kohustuste rikkumisega või muul viisil Lepingust tulenevate vaidluste lahendamiseks rakendatakse kohustuslikku kohtueelset vaidluste lahendamise korda. Parem poolsülem on rikutud, on ta enne kohtusse pöördumist kohustatud esitama teisele poolele kirjaliku nõude, milles kirjeldab oma nõudmisi. Vajadusel lisatakse pretensioonile tuvastatud rikkumisi kinnitavad ja pretensiooni saatnud Poole esindaja volitusi tõendavad dokumendid.
11.3. Pooled võivad nõude üksteisele saata ühel järgmistest viisidest:
- kirja teel Lepingu üksikasjades märgitud e-posti aadressile; sellisel juhul on sellise suunamise kinnituseks nõude skaneeritud koopia PDF-, JPEG-, TIFF- või PNG-vormingus, mille saatja Pool on salvestanud oma elektroonilisse postkasti, samuti saadetud sõnumi paberkandjal väljatrükitud versioon; Jahpretensiooni laekumise kuupäevaks on kirja saatmise päevale järgnev kalendripäev;
- tähitud kirjaga koos tagastuskviitungiga poole juriidilisele või postiaadressile; pretensiooni laekumise kuupäevaks on saadetise üleandmiskohta saabumise kuupäev;
- üleandmine Poole volitatud esindajale allkirja vastu; pretensiooni laekumise kuupäev on pretensiooni edastamise kuupäev.
Pretensioon loetakse Poolele kättetoimetatuks ka juhtudel, kui see saadeti ühel käesolevas lõikes sätestatud viisil nõuetekohaselt, kuid Poolest olenevate asjaolude tõttu ei ole seda Poolele üle antud või Pool ei ole sellega tutvunud.
11.4. Nõude läbivaatamise periood – 30(kolmkümmend) kalendripäeva alates nõude kättesaamiseks lugemisest. Pärast kindlaksmääratud tähtaja möödumist võib vaidluse, mida nõudemenetluses ei lahendata, suunata Baškortostani Vabariigi Arbitraažikohtusse, kes on volitatud arutama kõiki vaidlusi, mis tulenevad käesolevast lepingust tulenevatest poolte suhetest.
11.5. Pooled leppisid kokku, et arvestavad ametniku e-posti teel kirjavahetust ning võtavad seda arvesse ka Lepingu täitmisest tulenevate või sellega seotud võimalike nõuete/vaidluste lahendamisel. Pooled leppisid kokku, et kaaluvad sellist kirjavahetust, samuti kõiki faksi teel, elektrooniliselt või muul viisil saadud dokumente, sealhulgas teabe ja televisiooni kaudu.Interneti-sidevõrk, asjakohane ja asjakohane tõend Poolte vahel tekkivate õigusvaidluste korral. Samas ei ole elektroonilise digitaalallkirja olemasolu eelnimetatud dokumentidel eelduseks selliste dokumentide asjakohaseks ja lubatavaks tõendiks tunnistamiseks.
12. LEPINGU KESTUS JA SELLE MUUDATUSED. LEPINGU ÜLEANDMINE
12.1. Poolte vahel sõlmitud Leping kehtib 1 (üks) kalendriaasta. Kui ükski Pooltest vähemalt 30 (kolmkümmend) kalendripäeva enne Lepingu lõppemist ei teata soovist seda lõpetada, loetakse Leping automaatselt pikenenuks järgmisele kalendrile.uus aasta Lepingupikenduste arv ei ole piiratud.
12.2. Igal Poolel on õigus Leping igal ajal ühepoolselt kohtuväliselt lõpetada, teatades sellest teisele poolele kohustuslikus korras kirjalikult vähemalt 30 kalendripäeva enne eeldatavat lõpetamise kuupäeva.
Ettevõttel on õigus peatada Lepingust tulenevate kohustuste täitmine, kui Majutus rikub oma lepingulisi kohustusi, teatades sellest Majutusele. Kui Majutus ei kõrvalda peatamise põhjuseid Ettevõtte poolt määratud tähtaja jooksul, lõpeb Leping automaatselt.
12.3. Ettevõttel on õigus teha Tingimustes muudatusi koos kohustuslikegaReeglite uue redaktsiooni eelavaldamine Teenustes hiljemalt 15 (viisteist) kalendripäeva enne muudatuste jõustumise kuupäeva. Majutust võidakse täiendavalt teavitada teenustes toodud e-posti aadressi kaudu. Reeglite uue redaktsiooniga mittenõustumisel on Majutusasutus kohustatud sellest Ettevõtet kirjalikult teavitama hiljemalt muudatuste jõustumise kuupäevaks; sel juhul loetakse Leping lõppenuks.
Teenuste jätkuvat kasutamist Majutusasutuse poolt loetakse Majutusasutuse nõusolekuks Reeglite uue versiooniga.
12.4. Kummalgi Poolel ei ole õigust loovutada oma Lepingust tulenevaid õigusi või kohustusi täielikult või osaliselt kolmandale isikule ilma ette teatamata.teise Poole selgesõnaline kirjalik nõusolek, välja arvatud Ettevõtte õigus Leping oma sidusettevõttele üle anda, koos kohustusliku hilisema teavitamisega Majutusasutusele.
13. DOKUMENTIDE VOOLU
13.1. Vastuvõtuaktid, arved, aruanded, arved jms võivad olla sõlmitud/allkirjastatud Poolte poolt:
- vahetades dokumente elektroonilise või muu side teel, mis võimaldab meil usaldusväärselt tuvastada, et dokument on pärit Lepingu poolelt;
- kui pooltel on võimalus - allkirjastades kindlaksmääratud dokumendid elektroonilise allkirjaga vastavalt Vene Föderatsiooni kehtivatele õigusaktidele.
Vajadusel kohustuvad Pooled andma muidd üksteisele loetelu isikutest, kes on volitatud alla kirjutama vastuvõtuaktidele, aruannetele ja muule ärilisele kirjavahetusele, millele on lisatud nende allkirjade koopiad või faksimid, samuti lingid neile antud volikirjade numbritele, kuupäevadele, näidates ära nende kehtivusaja. Nimekirjad peavad olema allkirjastatud poolte volitatud isikute poolt.
13.2. Kui pooled on kooskõlas Vene Föderatsiooni kehtivate õigusaktidega kokku leppinud dokumentide allkirjastamises elektroonilise allkirjaga, ei ole poolte vahel eraldi elektroonilise dokumendihalduse lepingu sõlmimine nõutav ning pooled juhinduvad reeglite käesolevas jaotises sätestatust.
13.3. Poolte vahetatavad elektroonilised dokumendid peavad olema allkirjastatudkinnitatud elektrooniline allkiri, mis eeldab, et pooled saavad akrediteeritud sertifitseerimiskeskusest elektroonilise allkirja kinnitusvõtme sertifikaadid vastavalt 04/06/2011 föderaalseaduse nr 63-FZ “Elektrooniliste allkirjade kohta” normidele ja tehniliste võimaluste olemasolu elektroonilisel kujul dokumentide vahetamiseks.
13.4. Pooled tunnistavad, et kvalifitseeritud elektroonilise allkirjaga allkirjastatud elektrooniline dokument on samaväärne omakäelise allkirjaga allkirjastatud ja pitseriga kinnitatud paberdokumendiga.
13.5. Ettevõte vahetab elektroonilisi dokumente elektroonilise dokumendihalduse raames Kontur.Diadoc süsteemi (Operaator) kaudu. Juhul kui eKui Majutus kasutab elektrooniliseks dokumendihalduseks mõnda muud süsteemi, lasub rändluse seadistamise ja sellega kaasnevate lisakulude tasumise kohustus Majutusasutusel.
13.6. Elektrooniliste dokumentide vahetamisel juhinduvad pooled Vene Föderatsiooni kehtivate õigusaktidega kehtestatud elektroonilisel kujul dokumentide väljastamise ja vastuvõtmise korrast, samuti operaatori kehtestatud korrast.
13.7. Kumbki Pool vastutab kvalifitseeritud elektroonilise allkirja võtmete konfidentsiaalsuse tagamise ja Poolele kuuluvate võtmete nõusolekuta kasutamise takistamise eest.
13.8. Dokumentide elektrooniline vormistamine ja vahetamineuuel kujul oma kvalifitseeritud elektroonilise allkirjaga allkirjastamisega ei tühista Poolte kohustust väljastada aruandedokumentidele alla kirjutavatele isikutele vastavate volitustega volikirjad, kui need volitused ei tulene isiku ametikohustustest.
13.9. Pooled on kohustatud teineteist teavitama elektroonilisel kujul, elektroonilise allkirjaga allkirjastatud dokumentide vahetamise võimatusest poolte sisesüsteemide tehnilise rikke korral. Sel juhul vahetavad pooled sellise tõrke ajal dokumente paberkandjal.